25. Mai 2008

The Kooks - Konk [2008]


Desde abril último chegou o novo cd de "The Hooks". É um cd que você ouve uma vez e já está viciado. Tá duvidando? Ouve só a primeira faixa - "See the sun" - e eu é que duvido que você consiga deixar de escutar o resto do álbum. Música que não sai da cabeça.

Enfim, banda de indie britânico, tipo Arctic Monkeys, The Fratellis, Kaiser Chiefs..

Tracklist:1. See the Sun2. Always Where I Need to Be3. Mr. Maker4. Do You Wanna5. Gap6. Love It All7. Stormy Weather8. Sway9. Shine On10. Down to the Market11. One Last Night12. Tick of


The Kooks - Konk [2008]

Blogged with the Flock Browser

16. Mai 2008

Partículas Elementares

O cinema alemão vem conquistando cada vez mais espaço. Depois do sucesso do filme "A Queda", direção de Oliver Hirschbiegel, outras produções germânicas têm chegado às telas brasileiras com êxito. "Partículas Elementares", de Oskar Roehler, é um exemplo recente. Tendo como cenário uma complexa relação entre dois irmãos que mal se conhecem, o filme é mais um dentre os infindos dramas envolvendo relações familiares. Mas com uma abordagem bem diferente do que se costuma ver nas telas.

Bruno (Moritz Bleibtreu) e Michael (Christian Ulmen) são irmãos, com mais de trinta anos e personalidades opostas. Bruno é um professor, cujo maior prazer está em realizar suas fantasias sexuais. Michael é um tímido gênio da matemática. Filhos da mesma mãe, hippie, mas de pais diferentes, foram criados separados e só vieram a saber da existência um do outro quando já adolescentes. Passaram então a se encontrar regularmente e a trocar confidências sobre o rumo de suas vidas.

Mas aí, duas mulheres mudam o rumo dessa história sem graça e sem perspectivas. Duas mulheres por quem eles se apaixonam e que alteram completamente seus destinos. Clichê? Talvez, mas só à primeira vista. Na verdade, o perfil destas personagens, introduzidas com muita sutileza no roteiro de Michel Houellebecq, é diferente do temperamento dócil e previsível das mocinhas.

Uma delas era a menina mais cobiçada do colégio, que se transformou em uma mulher amargurada, sozinha, decepcionada com os amores frustrados e relações superficiais que desenvolveu ao longo dos anos. A outra, uma mulher de personalidade forte, muito segura de sua sexualidade. Uma mulher de aparência frágil, mas que se mostra muito forte. A primeira, aparentemente tão forte e segura de si, era, no fundo, muito frágil.

Duas mulheres, tão diferentes, mexem de forma inequívoca com estes dois homens através de um sentimento mais forte: o amor. Os irmãos, aparentemente andarilhos, sem direção, subitamente ganham um rumo. Se para melhor ou pior, deixo para o espectador conferir.

Tatiana Rockenbach, jornalista, pós-graduanda em Cinema/Unisinos

15. Mai 2008

Alemão é Tupi


Não é raro ouvir, no Brasil, alguém opinar que, alemão seria uma língua difícil. Para muitos já basta olhar um mapa da Alemanha para perder toda esperança de conseguir pronunciar topônimos do tipo Königswusterhausen, Mönchengladbach, Schlossböckelheim, Schmidthackenbach, Trinwillershagen, Kleinschmalkalden ou Teichwolframsdorf. E - diga-se de passagem - estes nomes de localidades ainda são curtos em comparação a palavras totalmente normais como Studienbewerbervisumsantragsformular ou Meerwasserentsalzungsanlagenbau. Será que é verdade que o alemão é difícil por causa destas palavras aparentemente monstruosas?

É curioso ver que os mesmos brasileiros que se deixam impressionar por palavras como Kindergeburtstagsfeier pronunciam sem dificuldade topônimos como Anhangabaú, Pindamonhangaba, Araraquarara, Boiguaçuguaba, Caraguatatuba, Boiçucanga, Juaguaritaco, Baquirivuguaço, Manguaratiba, Manhumirim, Maracassumé, Tamanduateí, Tupaciguara, Maracuapyxiba - nomes que fazem gaguejar qualquer alemão que se aventure a pronunciá-las pela primeira vez.

Nos dias de hoje, são poucos os brasileiros que sabem tupi ou guarani, e mesmo assim, a pronúncia destes topônimos de origem tupi não causam nenhum problema para os falantes da língua de Camões no Brasil. Por que será? A razão é a mesma pela qual palavras como Flachplattensonnenkollektor não causam problemas para os alemães. Se trata de palavras compostas segundo regras bem parecidas àquelas do tupi. Só que a diferença do inglês que forma termos compostos segundo o mesmo mecanismo, em alemão e em tupi, todos os componentes se escrevem juntos. Assim, Zentralnervensystem em inglês é central nervous system (e não centralnervoussystem) e em português sistema nervoso central.

Na medida que alguém aprende o alemão e vai-se familiarizando com a língua, estas palavras compostas tornar-se-ão tão fáceis quanto os topônimos de origem tupi. Na medida que avança no vocabulário vai entender também as partes e vai descobrir que estas palavras antes consideradas montruosas até ajudam na aprendizagem do vocabulário básico, pois como certas palavras se repetem muito como componentes de palavras compostas, fica mais fácil guardá-las.

Taí uma dica de técnica de aprendizado. Los geht's...

4. Mai 2008

Rettet den Globus

A Aardman Animations criou nova campanha para o canal Animal Planet.

Cada animação mostra diferentes animais em seu próprio habitat encorajando o público a adotar um estilo de vida ecologicamente correto.

Ao todo já são 11 curtas disponíveis que você pode assistir no site oficial. No site você também descobre como ajudar na causa, baixa widgets e wallpapers e ainda conhece a trupe. Diversão para alguns minutos.





3. Mai 2008

Música...da boa


Martha Wainwright, lança no mês de Junho, o seu segundo disco, intitulado "I Know You're Married But I've Got Feelings Too".

A cantora Canadense é portadora de uma belíssima voz e tem recebido bastante opiniões positivas por parte da crítica.

De salientar que Martha Wainwright é irmã do cantor Rufus Wainwright e destacou-se no dueto com os Snow Patrol no tema "Set The Fire To The Third Bar", do disco Eyes Open.

Taí pra curtir.
Blogged with the Flock Browser